I
like Alton Brown, and his show "Good Eats," but like most
Anglo-Americans, he murders a lot of Japanese words, mispronouncing:
- Dashi (flavored broth) as DOH-shi. It's DAH-shi.
- Konbu (kelp) as KAHN-boo. It's KOHN-bu.
- Oishi (tasty) as o-WEE-shi. It's OY-shi.
To
the practiced ear of someone like me, who's grown up with a familiarity of
Japanese terms, it just sounds silly. Correct pronunciation of foreign words is
important; American, Canadian, English or Australian accents must be left on
the table.
Forget
the pearl-shaped tones. Be harsh. I heard a comedian once say that when you
speak Japanese, you have to sound constipated. Funny, and pretty close to the
truth.
Putting
the ac-CENT on the wrong sil-LA-ble makes the speaker sound goofy. Hispanics
usually have no trouble with Japanese words and names because their language
generally follows the same rules as Asian languages.
And,
to further confuse the Caucasian tongue, in Japanese the letter "A"
is always pronounced "ah." "E" is pronounced
"eh," "l" is pronounced "Ee," and "U"
is pronounced "oo." Only "O"
is pronounced the same—"oh."
When I moved to Los Angeles in
the mid-'50s to attend Woodbury College, my professors (and practically every
Caucasian I met, by the way) called me "Maya-MOTTO." So wrong. I
always had to correct them: "It's 'MIA' as in 'Mia Farrow,' and 'moto' as
in 'Mr. Moto.' MIA-moto.
"Think of the Japanese
samurai, Miyamoto Musashi."
"Mah-SU-shi?"
...
(Silence)
All
of this reminds me of the time I dropped into a knife shop in a New Orleans
shopping mall and overheard the store clerk talking to a well-dressed young man
about Japanese swords. He obviously
was trying to impress a naive buyer and make a sale.
He
kept pronouncing katana as ka-TAH-na. Over and over again, ad nauseum.
I
couldn't stand it anymore, interrupted and corrected him in front of the
potential customer: "Excuse me, but it's not pronounced 'ka-TAH-na' ...
it's pronounced "KAHT-a-NAH."
His
forehead squinched and his shoulders sagged. The customer laughed, thanked me
and walked out chuckling.
I
felt a little bad about ruining his sale, but a yonsei (fourth
generation, pronounced YON-sei) Japanese-American has got to do what he's got
to do.
P.S., And it's
"kara-OH-keh," not "Kerry-oky." That one's just plain
STOO-pit.
3 comments:
OK, I practiced all of these, now my tongue is twisted beyond repair! :)
LOL, Carolyn. Practice, practice, practice makes per-FECT.
Veryy nice blog you have here
Post a Comment