It’s a matter of life, we all take on the local accent of the
area where we grew up or lived in for a substantial period of time.
Where we went to college, for example. Or where we relocated for our longtime employment.
Well, let me tell you, I recently unintentionally acquired some language inflection (accent) changes from—get this—television series on Amazon Prime Video and Netflix.
Where we went to college, for example. Or where we relocated for our longtime employment.
Well, let me tell you, I recently unintentionally acquired some language inflection (accent) changes from—get this—television series on Amazon Prime Video and Netflix.
During
my recent Facebook break, I watched 78 episodes (6 seasons), of “Justified,”
set in Harlan County, Kentucky. After the first season, I noticed a Southern
inflection in my speech. As might be expected, it intensified as the series
progressed.
Even in mah wrahting, I stahted using “y’all,” “yondah,” “precious” and “bless” moah than ah used tah . And when ah rehd thangs, ah mentahly sounded lack a true Suthnah.
Even in mah wrahting, I stahted using “y’all,” “yondah,” “precious” and “bless” moah than ah used tah . And when ah rehd thangs, ah mentahly sounded lack a true Suthnah.
Any
thoughts of growing out of it were dashed when I started binge-watching “The
Closer” (7 seasons, 109 episodes), whose principal character moved from Atlanta
to become Deputy Chief of LAPD’s Priority Murder Squad.
And she has one helluva
Southern accent.
I had the same experience when I binged on a few British detective drama series (e.g., “Midsomer Murders,” 20 seasons, 122 episodes; “Broadchurch,” 3 seasons, 24 episodes).
Result? A bit of an English ahccent. I stahted dropping my “r’s,” saying “Jawj” when I meant “George.” It made me wahnt t’open a can-a beah. I started wokking the flaw.
I guess the English and Southern accents have become permanent parts of my language now. And maybe it’s not such a bad thing.
Thankfully, I don’t speak pidgin English with a Hawaii accent anymore. Got rid-a DAT buggah when I relocated to Los Angeles in the mid-‘60s.
I had the same experience when I binged on a few British detective drama series (e.g., “Midsomer Murders,” 20 seasons, 122 episodes; “Broadchurch,” 3 seasons, 24 episodes).
Result? A bit of an English ahccent. I stahted dropping my “r’s,” saying “Jawj” when I meant “George.” It made me wahnt t’open a can-a beah. I started wokking the flaw.
I guess the English and Southern accents have become permanent parts of my language now. And maybe it’s not such a bad thing.
Thankfully, I don’t speak pidgin English with a Hawaii accent anymore. Got rid-a DAT buggah when I relocated to Los Angeles in the mid-‘60s.